Die Technik bei der Holzgewinnung

1.Bei der Holzaufbereitung werden Benzinmotorsagen verwendet. Die Benzinmotorsage ist ein handtragbares Gerat fur das Schneiden der Stamme. Das Schneiden geschieht mit der umlaufenden Kette, die mit speziellen Zahnen ausgerustet ist und vom Verbrennungsmotor angetrieben wird. Fur das Fallen der Baume kann dieser Sage ein hydralischer Keil zugegeben werden, der vom Motor der Benzinmotorsage angetrieben wird.

2. Drei Typen von Benzinmotorsagen,die fur das Fallen der Baume,fur die Ausformung der Stamme und auch als Entastungsmaschinen Anwendung finden, sind “MP-5 Ural”, ‘LP-6” und “ Taiga”. Die Benzinmotorsage “MP-5 Ural” besteht aus dem Motor,der Kupplung,dem Getriebe, dem Sagewerkzeug, dem Rahmen und einer abnehmbaren Startvorrichtung zum Anlassen des Motors. Der Motor der Sage ist ein Einzylinder-Zweitakt-Vergasermotor mit Hochstleistung von 3,7 kw. Die Kupplung ist die Fliehkraftkupplung,die beim Erhoben der Drehzahlen der Kurbelwelle des Motors automatisch eingeschaltet wird.

3. Das Getriebe besteht aus zwei Kegelradern. Das Sagewerkzeug besteht auseinem Antriebsrad und einem getriebenen Rad, der Sagekette und der Schiene. Auf dem Rahmen werden alle Teile der Benzinmotorsage befestigt.Die auf dem Rahmen hochangeordneten Handgriffe erleichtern die Arbeit des Motorssagenfuhrers bei der Fallung und Ausformung der Stamme. Die Masse der Sage “Ural” mit dem Kraftstoff betragt 12, 8 kg.

4. Die Benzinmotorsagen “LP-6” und “Taiga” unterscheiden sich von der Benzinmotorsage “Ural” dadurch,daB sie keinen Reduktor,eine niedrige Anordnung der Handgriffe und hohere Schnittgeschwindigkeit haben. Sie gehoren zu den universellen Motorsagen,die fur die Fallarbeiten,sowie fur die Ablangsarbeiten und fur das Entasten bestimmt sind.Sie finden bei geringer Holzaufbereitung Verwendung.

Пояснения к тексту

Die Holzaufbereitung - лесозаготовка

Die Benzinmotorsage - бензопила

schneiden - резать

Четвертый вариант контрольного задания 4

I. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол haben выражает долженствование.

1.Unsere Ingenieure haben große Erfahrung auf dem Gebiet der Produktion der Faserplaten. 2. Die Ingenieure und Techniker haben im Betrieb moderne Verfahren angewendet. 3. Das Schnittholzstapelfahrzeug “T-138” hat drei Arbeitsgange auszufuhren: Ergreifen, Heben und Stapeln von Schnittholzpaketen auf Lastkraftwagen oder Eisenbahnwegen.

II. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein выражает долженствование или возможность.

1. Als Zusatzgerate fur Ladekrane sind fur den Holztransport vor allem hydraulische Holzgreifer und Baumzangen eingesetzt. 2.Es war notwendig,eine eigene Wissenschaft auszuarbeiten,die der Eigenart und Vielfalt der russischen Walder Rechnung trug. 3. Fur Transportarbeiten sind Transportmittel mit verschiedenen Be-und Entladevorrichtungen insbesondere mit hydraulischen Kranen einzusetzen.



III. Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное определение, подчеркните его основной член (причастие или прилагательное); переведите предложения.

Образец: Die (an den zahlreichen hochschulen unseres Landes ausgebildeten)

Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Wirtschaft. - Специалисты, подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех областях хозяйства.

1. Die nach der neuen Technologie hergestellten Faserplatten haben eine hohe Qualitat. 2. Hohe Verkaufskultur und sachkundige Bedienung demonstrierend, konnte diese Verkaufsstelle hohe okonomische Ergebnisse erzielen.

III. Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное причастием 1 с zu; переведите предложения.

1. Die in unserem Werk anzuwendende neue Technologie spart Material und Energie. 2. Das zu pressende Metall wurde auf die PreBtemperatur erwarmt.

IV. Перепишите и переведите предложения с обособленными причастными оборотами.

1. Auf den erhaltenen Ergebnissen beruhend,haben die Ingenieure dieKonstruktion der Anlage abgeandert. 2. Die bald einzufuhrenden neuen Banknoten zeigte man zum ersten Mal im Fernsehen.

V. Прочтите текст и переведите его устно,затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2, 3.


3488097291139508.html
3488168532997504.html
    PR.RU™